Популярные новости:

Читаемые Комментируемые

Опрос:

Новости партнеров

Арсен Венгер: Кавани и Фалькао - животные

Главный тренер "Арсенала" Арсен Венгер перед завтрашним матчем 6-го тура чемпионата Франции "ПСЖ" – "Монако" сравнил двух звездных нападающих команд – Эдисона Кавани и Радамеля Фалькао. По словам французского специалиста, оба форварда, сменившие клубы этим летом, – очень похожи. Венгер считает, что Фалькао лучше играет в штрафной, а Кавани более мобилен, но оба без сомнения входят в число лучших игроков мира. Перешедший из "Наполи" Кавани забил уже 3 гола за "ПСЖ", а Фалькао, купленный "Монако" из "Атлетико", отметился 4 мячами.

– На мой взгляд, очень трудно найти отличия в игре Кавани и Фалькао, потому что они очень похожи. У обоих есть что-то от животных. Они оба – животные. Кавани немного более подвижен, больше работает без мяча. Фалькао немного лучше играет в штрафной, у него лучше инстинкт убийцы. Мне нравятся оба форварда. И честно говоря, но не для защиты одного или другого, но очень трудно найти отличия в их игре.

"СЭ"
Напечатать
9
(2)
№9 Написал: Lokocifer (21 сентября 2013 20:13) #
  • 0
  •  (0)

Сдается мне это был расизм ?



№8 Написал: fc zenit spb-Russia Дудинка (Красноярский край) - Оренбург (21 сентября 2013 18:19) #
  • 0
  •  (0)

Цитата: POKLi
Это обзывательство или комплимент? Может он имел виду не животные, а звери.

скорее всего, хотя всё может быть.



№7 Написал: POKLi Россия (21 сентября 2013 16:29) #
  • 0
  •  (0)

Это обзывательство или комплимент? belay Может он имел виду не животные, а звери.



№6 Написал: Sokrates С-Петербург (21 сентября 2013 16:16) #
  • 0
  •  (0)

Цитата: Lokomotiv_Torba
okomotiv_Torba


Спасибо за ссылку. Прочитал. Беру свои слова обратно.

Хотя " says Wenger" - неправильно. Сначала подлежащее, затем сказуемое.



№5 Написал: Lokomotiv_Torba (21 сентября 2013 15:57) #
  • 0
  •  (0)

Цитата: karfagen
Wildness это не animals.
трудности перевода

Cavani & Falcao are animals, says Wenger



№4 Написал: Sokrates С-Петербург (21 сентября 2013 15:47) #
  • 0
  •  (0)

Цитата: karfagen
Wildness это не animals.
трудности перевода

Скорее это не трудности перевода. Переводчик пошутил, а дурачёк выдал за чистую монету. fellow



№3 Написал: karfagen Dresden (21 сентября 2013 15:36) #
  • 0
  •  (0)

Wildness это не animals.
трудности перевода


--------------------

№2 Написал: Авторитет (21 сентября 2013 15:12) #
  • 0
  •  (0)

А Погребняк и Дзюба - растенья.



№1 Написал: TimTarantino (21 сентября 2013 15:11) #
  • 0
  •  (0)

Украине сняли три очка за эти же слова. А вот Венгеру ничего не будет.



Информация


Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.